Skip to main content
Ministry of Education New Zealand

Tohu Whakataetae Ataata | Video Competition Award

Skyla Storm Ngawaki Te Moana (Te Whānau a Apanui)

Skyla Storm Ngawaki Te Moana (Te Whānau a Apanui)

Te Wāhanga Reo Māori | Te Reo Māori Stream

Taitara kiriata | Video title: Koro Te Ua Keepa – YouTube 

Te Reo Māori

He ākonga tau 11 a Skyla ki Te Kura Mana Māori o Maraenui.

E ai ki a ia he hōnore nui te whakawhiwhia ōna ki tēnei karahipi, he tohu nui whakaharahara ki a rātou ko tōna whānau.

“He koanga ngākau te whakaū i āku pukumahi, ā, e poho kererū ana ki te kawe whakamua i ngā kōrero a ōku tīpuna ki tua.”

I tana kiriata, ka kōrero a Skyla mō tōna koroua, mō Private Te Uaaterangi Keepa nō te Kamupene C o te Ope Taua 28 (Māori), ā, i mate ia i waenga i te riri e 31 tau tōna pakeke.
Kua tanumia ia ki te urupā pakanga ki Florence, ki Ītari.

E ai ki a ia, he tohu āna mahi nō te māia, nō te rangatiratanga, nō te piripono hoki.

Ko tā rātou i raupanga ai, koiā rā i ahuahu ai i te ao e noho nei tātou, ā, e pūmau ana ahau ki te kawe i ā rātou kōrero ki tua, kei warewaretia tō rātou toa.”

Hei āpiti ake mā te tohu nei e kaha ake ai tōna māia i a ia e whai ana kia uru ki te Whare Wānanga.

English

Skyla is currently in Year 11 at Te Kura Mana Māori o Maraenui in Maraenui.

She says receiving this award is a special honour that means a great deal to her and her whānau.

“It feels uplifting to have my hard work recognised and I’m proud to help carry the stories of my tūpuna forward.”

In her video, Skyla speaks about her koroua, Private Te Uaaterangi Keepa who served in C Company of the 28th Māori Battalion and was killed in action at the age of 31. He is buried at the Florence War Cemetery in Italy.

She says his service represents courage, leadership and loyalty.

“Their sacrifices shaped the world we live in, and I am committed to carrying their stories forward so their bravery is never forgotten.”

She adds that the award strengthens her confidence as she works toward University Entrance.

Florence Kararaina Grace (Ngāti Rangiwewehi, Ngāti Tarāwhai, Te Whānau a Apanui)

Florence Kararaina Grace (Ngāti Rangiwewehi, Ngāti Tarāwhai, Te Whānau a Apanui)

Te Wāhanga Reo Rua | Bilingual Stream

Taitara kiriata | Video title: Has the Price of Citizenship for our tūpuna become a mortgage upon our own whare tapawhā

Te Reo Māori

Kei te whai a Florence i tana Tohu Paetahi matarua mō te reo Māori me te Ture ki Te Whare Wānanga o Waikato. He kōhine mātārae o mua nō te Kura Tuarua o ngā Kōhine o Rotorua, ā, e ai ki a ia nā tōna mātāraetanga i kaha ake ia ki te mahi, ki ōna haepapa ki tōna hapori.

I tana kiriata, ka whai whakaaro ia ki ōna hononga ki Te Hokowhitu a Tū me te Ope Taua 28 (Māori) ki ōna koroua ki a Lieutenant Kepa Hāmuera Ānaha Ehau rāua ko Private Hone Kira Whareaitu. Nā ngā mahi a ōna koroua i mahara ake ia ki ngā raupanga nui a ngā hōia Māori me ngā utu ki runga ki ō rātou whānau.

Ka kōrero hoki ia mō te ingoa i heke mai i tōna tupuna kuia hei whakamaumaharatanga ki te wāhi i mate ai tōna pāpā a Private Hone Kira Whareaitu, i mua i tōna whānautanga mai, he kauhau nui ka kawea nuitia e ia.

“Ka kawe au i te mana o ōku tūpuna me ā rātou mahi hoki, ā, mā taua hononga e pūmau ake ai au ki te whai i ōku wawata. E whakanui ana tēnei tohu i taku ahunga mai me taku whakapaunga kaha.”

E ai ki a ia, ka puta i te tohu te akiaki me te tautoko ki ngā utu o te ako ki te whare wānanga.

English

Florence is pursuing a conjoint degree in Te Reo Māori and Law at Te Whare Wānanga o Waikato | The University of Waikato. A former Head Girl of Rotorua Girls’ High School, she says her time as a prefect strengthened her sense of service and responsibility to her community.

In her video, she reflects on her connections to both the Pioneer Battalion and the 28th (Māori) Battalion through her koroua, Lieutenant Kepa Hāmuera Ānaha Ehau and Private Hone Kira Whareaitu. Their service reminds her of the sacrifices made by Māori soldiers and the cost carried by their whānau.

She also speaks about the name, passed down from her tupuna kuia in memory of the place where her pāpā, Private Hone Kira Whareaitu, passed before her birth, a legacy she carries with pride.

“I carry the legacy of my tūpuna and their service and that connection strengthens my commitment to my goals. This award acknowledges both where I come from and the work I’ve put in.”

She says the award provides encouragement and valuable support towards the costs of tertiary study.

Tohu Whakataetae Tito Waiata | Waiata Composition Competition Award

Hineata Durie-Soutar (Ngāti Porou, Rangitāne, Ngāti Raukawa, Ngāti Whakatere, Ngāti Kauwhata, Ngāti Awa)

Hineata Durie-Soutar (Ngāti Porou, Rangitāne, Ngāti Raukawa, Ngāti Whakatere, Ngāti Kauwhata, Ngāti Awa)

Te Wāhanga Reo Māori | Te Reo Māori Stream

Taitara o te waiata | Waiata title:  Hoki wairua ki a au

Te Reo Māori

Ko Hineata te kaitito matua o te waiata ‘Hoki wairua ki a au’, he mea tuhi e Hineata rāua ko Rakeitekura Rauhihi. E kura ana ēnei ākonga tokorua ki Te Kura Kaupapa Māori o Mana Tamariki i Te Papaioea.

E ai ki a Hineata, he hōnore mōna ki te whiwhi i tēnei tohu mō tana waiata e whakanui ana i tō rāua tipuna koroua, i a Wiremu Rangi Akuira i whawhai i te Pakanga Tuarua o te Ao, kāore rawa i hoki mai ki te kāinga.

I titoa ai ‘Hoki wairua ki a au’ i tētahi wānanga kapa haka mō te kura, ā, i rere te whakaaweawe i ngā kōrero a tō rāua pāpā, nāna i toro atu ki te urupā i Itari e takoto ana tō rāua tipuna koroua.

“He waiata tangi tēnei i tuhia mō tō mātou tipuna koroua, hei whakanui hoki i ngā toa o te Ope Taua 28 (Māori) e takoto mamao atu i te kāinga. E kore rātou e warewaretia.”

“Ko te ngaromanga o tētahi tangata e manaaki ana i te whānau, e ū ana ki ngā tikanga, e kawe ana i te whakapapa, ko te mamae hōhonu, ko te mamae mauroa tōna rite. Koinei te āhua o ngā kare ā-roto i pā ki a māua i te wā e tito ana i te waiata.”

E kī ana a Hineata ko te peka oriwa e kōrerotia ana i te waiata he tohu nō ngā rākau oriwa o Itari, te wāhi i mate ai a Wiremu Rangi Akuira. I te korenga o te āheitanga ki te whakahoki mai i ōna kōiwi, i te oneone rānei, ka whakatōhia e tō rāua Pāpā tētahi rākau oriwa ki tō rātou urupā, ki Moengaroa, i te kāinga tupu o Wiremu Rangi Akuira me tōna whānau, arā, a Rangiotu.

“Ko ngā whiti reo Itari te whakawhitinga o ngā kupu Māori. Kāore māua e kōrero Itari, nō reira i whakamahia e māua tō māua auahatanga hei kawe i tā māua kōrero. Ko tō māua tūmanako, mā te hau e kawe ēnei kupu kia rere atu ki Udine i Itari, ki te wāhi e okioki ana tō mātou tipuna koroua.”

English

Hineata is the lead composer for the waiata ‘Hoki wairua ki a au’, co-written with Rakeitekura Rauhihi. Both ākonga attend Te Kura Kaupapa Māori o Mana Tamariki in Te Papaioea | Palmerston North.

Hineata says she is grateful to receive this award for her waiata which honours their tipuna koroua, Wiremu Rangi Akuira, who fought in the Second World War and never returned home.

‘Hoki wairua ki a au’ was composed during a kapa haka wānanga for kura and was inspired by stories shared by their pāpā, who visited the cemetery in Italy where their tipuna koroua rests.

“It was written as a waiata tangi for our tipuna koroua and in honour of all the brave men of the 28th Māori Battalion who lie far from home. They will never be forgotten.”

“Losing someone who provides for the whānau, upholds tikanga and carries whakapapa leaves a deep and lasting grief. This is the emotion we felt when composing the waiata.”

Hineata shares that the olive branch referred to in the waiata symbolises the olive trees of Italy, where Wiremu Rangi Akuira died. Unable to bring home his bones or soil, their Pāpā planted an olive tree in their urupā, Moengaroa, in the homeland of Wiremu Rangi Akuira and his whānau, Rangiotu.

“The Italian verses are translations of the Māori lyrics. We don’t speak Italian so we used our creativity to express our message. Our hope is that, carried by the wind, these words might make their way to Udine in Italy where our tipuna koroua rests.”

Mahaki Chambers (Ngāti Porou)

Mahaki Chambers (Ngāti Porou)

Te Wāhanga Reo Rua | Bilingual Stream

Taitara o te waiata | Waiata title: Brothers in Battle – YouTube

Te Reo Māori

Ko Marotiri te maunga
Ko Waitakeo te awa
Ko Te Whānau a Ruataupare me Te Aotawarirangi ngā hapū
Ko Ngāti Porou te iwi
Ko Horouta te waka
Ko Mahaki Rawiri Chambers ahau

I whānau, i whakatipuria hoki a Mahaki ki Tokomaru Bay i te Tai Rāwhiti, ā, kei te tau 9 ia ināianei ki te Kura Takiwā o Tolaga Bay. Ko ia te kaitito matua o te waiata ‘Brothers in Battle’, he mea tuhi ngātahi e Ruby Boyd rāua ko Nova Karanga.

E ai ki a Mahaki, i tīmata tana hiahia ki te ao puoro i tana urunga ki te Kura Takiwā o Tolaga Bay, me te whai wāhi ki tētahi rūma whakarawe puoro i āhei ai ia ki te torotoro i ngā momo taonga puoro rerekē, me te whakawhanake hoki i tōna māia.

“Nā te rūma whakarawe puoro i te kura, i whai wāhi au ki te whakamātau i ngā taonga puoro huhua, ki te parakatihi i ia rā, ā, i tipu ake taku māia hei kaitito, hei rangatahi ringapuoro Māori.”

I tipu ake tana ngākau nui ki te tito waiata i muri i tana whakataetae ki Smokefree Bandquest, he wheako i whakatenatena i a ia kia tīmata ki te waihanga i āna ake waiata.

“He wā nui tērā ki ahau, ā, i whakaatu mai hoki te nui o taku pārekareka ki te tito waiata.”
E kī ana a Mahaki ko te tito i te waiata ‘Brothers in Battle’ mō te Whakataetae Ngarimu tētahi wāhanga nui o tana haerenga, nā reira i whanake ai ōna pūkenga, i tipu ai hoki ia hei rangatahi ringatoi Māori.

“Ko te tito i te waiata Brothers in Battle mō te Whakataetae Waiata a Ngarimu tētahi wā tino hirahira i runga i taku haerenga, ā, he nui taku whakamihi i ngā mea katoa kua akona e au i tēnei ara.”

English

Ko Marotiri te maunga
Ko Waitakeo te awa
Ko Te Whānau a Ruataupare me Te Aotawarirangi ngā hapū
Ko Ngāti Porou te iwi
Ko Horouta te waka
Ko Mahaki Rawiri Chambers ahau

Mahaki was born and raised in Tokomaru Bay on the East Coast and is now a Year 9 ākonga at Tolaga Bay Area School. He is the lead composer of the waiata ‘Brothers in Battle’ which was co-written by Ruby Boyd and Nova Karanga.

Mahaki says his interest in music began when he started at Tolaga Bay Area School, where access to a fully equipped music room helped him explore different instruments and develop his confidence.

“With a fully equipped music room at school, I had the opportunity to try different instruments, practise regularly and grow my confidence as a young Māori musician.”

His passion for songwriting grew after competing at Smokefree Bandquest, an experience that encouraged him to start creating his own music.

“It was a big moment for me and showed me how much I enjoy writing music.”

Mahaki shares that writing the waiata ‘Brothers in Battle’ for the Ngarimu Competition has been an important step in his journey, helping him to develop skills and grow as a young Māori artist.

“Writing the waiata Brothers in Battle for the Ngarimu Waiata Competition has been a significant part of my journey and I am really grateful for everything I’ve learned along the way.”

THIS PAGE IS FOR
  • Parents and caregivers